Еще до выхода альбома Maboroshi no Pokemon Rugia Bakutan (OST ко второму фильму), в Японии вышел альбом toi et moi. Являющийся эндинг-альбомом второго фильма. В альбом входит всего три песни. Это сама toi et moi (Straight Run), ее ремикс toi et moi (A&S NY Bounce Remix) и TV-микс toi et moi (TV Mix).
Самая странная вещь, связанная с этим альбомом, это названия. Как Вы уже, наверное, заметили фраза toi et moi (ты и я), написана на французском и с маленькой буквы. Почему так, не знаю. В самой песне французского совсем нет, зато есть вставка на английском. Также не вполне понятны "дополнения" к названиям песен. Полное название главной песни альбома выглядит как toi et moi (Straight Run). Причем тут Straight Run (прямой бег), так и осталось для меня загадкой. Пояснением оно являться не может, так как я привожу версию с официального японского сайта (хотя у меня самого, оно точно такое же). Надо ли говорить, что японцы не станут писать пояснений на английском языке? Это же относится и к двум другим песня. Название первой из них, записывается как - toi et moi (A&S NY Bounce Remix). Насчет Bounce Remix все понятно. Но что значит A&S NY? Ничего лучше, чем Acoustic&S New York, мне на ум не приходит. А так оно едва ли расшифровывается... Последняя песня альбома называется toi et moi (TV Mix). Хотя практически это караоке версия, содержащая ряд фраз, с не много иным, нежили у главной песни, звучанием. И потом, "TV Mix", ее разве показывали по TV? Не уверен, но очень в этом сомневаюсь.
Теперь перехожу к самим песням. Как я уже говорил, первая песня называется toi et moi (Straight Run) и является эндингом второго фильма. А как следствие входит в альбом Maboroshi no Pokemon Rugia Bakutan. Кстати, в списке песен этого альбома, написано "toi et moi (towai moa) <furu saizu>". При этом часть "(towai moa) <furu saizu>" записана катаканой (японская слоговая азбука). Надо полагать, что в первой части пояснения, объясняют как правильно читать название песни. А во второй, что песня приводиться в полноразмерном варианте (уж больно furu saizu, похоже на full size).
Первые две строчки песни написаны на японском, а следующие 6 на английском. Затем начинается основная часть песни, написанная на японском. Начальная часть звучит более "призывно". Основная часть песни исполняется значительно тише и спокойней.
Вторая песня, toi et moi (A&S NY Bounce Remix), является ремиксом первой. Она больше похожа на начало toi et moi (Straight Run), чем на основную часть. Это делает ее более "танцевальной". За ней идет toi et moi (TV Mix). Про нее я уже все сказал, когда говорил о названиях. Больше добавить нечего.
Кстати, в американском альбоме Totally Pokemon есть песня You & me & pokemon (Ты и я и покемон). Она не имеет ничего общего с песней toi et moi, кроме названия, к которому добавился еще и покемончик ^_^.
Номер: 1
Название: toi et moi (Straight Run)
Исполняет: Намиэ Амуро (Namie Amuro)
Длинна: 4:15
Примечание: Эндинг второго фильма Maboroshi no Pokemon Rugia Bakutan.
Номер: 2
Название: toi et moi (A&S NY Bounce Remix)
Исполняет: Намиэ Амуро (Namie Amuro)
Длинна: 5:15
Примечание: Ремикс toi et moi.
Номер: 3
Название: toi et moi (TV Mix)
Длинна: 4:15
Примечание: TV микс toi et moi. По сути, караоке версия.