Американская версия
Pokemon, Pokemon
It's all about challenges
It's a brand new game, and a brand new world
New rivals, as you fight for survival
Nothing can stop you diamond and pearl
Pokemon
It's all about battles
You gotta play smart
You gotta move faster
Behind every win there's a chance to begin again
You gotta take it all if you wanna be a master
Pokemon, Pokemon
It's time for adventure diamond and pearl
We can change the world
Pokemon
Официальный перевод
Покемон, Покемон
Сложнейшие заданья
Это новый мир, полный новых игр
Преграды, но ты должен сломать их
Только вперед алмаз и жемчуг
Покемон
Все бои схватки
Играть остроумно
А двигаться быстро
И каждая победа это новый шаг вперед
Ты должен победить, и тогда ты станешь лучшим
Покемон, Покемон
Время приключенья алмаз и жемчуг
Мы изменим мир
Покемон
Перевод близкий к оригиналу
Покемон, Покемон
Это все о сраженьях*
Это совершено** новая игра, в совершенно** новом мире
Новые соперники, как ты сражаешься за выживание
Ничто не может остановить тебя алмаз и жемчуг
Покемон
Это все о битвах
Ты должен играть умно
Ты должен двигаться быстро
За каждой победой есть шанс начать снова
Тебе придеться пройти через все это если ты хочешь быть мастером
Покемон, Покемон
Это время для приключенья алмаз и жемчуг
Мы можем изменить мир
Покемон
Примечания
*challenges - вообще то этим словом часто обозначают соревнованья хотя оно может так же означать сложности.
**brand - вообще то не переводится как совершено, хотя воспринимается схожим образом. Не знаю как это точнее перевести. Если смотреть по словарю то там много значений в духе оставления не изгладимого впечатления, выжигания клейма и т. п.
Скорее всего американцы говоря об игре намекают на Pokemon DP игру. А у нас об этом конечно и не вспомнили. Говоря уже о "полный новоых игр", хотя игра всего одна пусть и в трех версиях ^_^.